スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

비니

"너 그 비니 잘 어울리네."
と言われて,「ビニ」って何?というのが正直なところでは。
わかっても日本語で何だっけ?という人も多いと思います。

비니 は beanie からきていて,beanie を翻訳機にかけたら「ビーニー帽」って訳してくれました。
日本語では「ニット帽」という言い方がポピュラーなようですが,そのうち日本での言い方も「ビーニー帽」と変わるのでしょうか。(もしかしたら今ではそのほうがポピュラーな言い方?)


帽子系では 중절모 も正直イメージがわきませんでした(笑)。

중절모자<中折帽子> とも言って,そのまんま「中折れ帽子」のことなのですが,中折れ帽子がどんな帽子なのか画にすることができない自分は相当のファッション音痴なのでしょうか(笑)。

どうやら「ソフトハット」という言い方がポピュラーなようです。ハハハ^^
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本



















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。