불똥 튀다

今回のポール・マッカートニーの来日公演全中止のニュースを受けて,ほぼ1週間後の28日に予定されている韓国公演ももしかしたら…と,韓国のポールファンにも心配する声が高まっています。

paaulkorea.jpg


さて「中止」という単語は,韓国語では漢字の直訳よりも,「취소<取消>」という単語のほうがよく使われます。予約などのキャンセルも「취소」ですが,こうした公演などの中止にも使います。

以下は朝鮮日報の見出しです。

폴 매카트니, 바이러스 감염으로 일본 공연 취소…내한 공연도 불똥튀나
ポール・マッカートニー,ウイルス感染で日本公演中止…,来韓公演にも飛び火か?

http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2014/05/20/2014052002243.html

今回はここから

불똥(이) 튀다

をピックアップしましょう。

意味は
「火の粉が飛ぶ,とばっちりを受ける」です。

불똥」は「火の粉」のことですが,語の成り立ちは「(火)」「(うんち)」ですね。^^
튀다」は,ぽんぽんと「飛び跳ねる,弾ける」状況を言いますね。

불똥(이) 튀다 は日本語でも同様の表現をしますので,覚えやすいですね。^^

↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓


人気ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本