スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

かざす

地下鉄やバスなどで乗降車の際に使うプリペイド方式のカード。

あれは日本語ではどういった言葉で定着しているのでしょうか。

“SUICA”? “PASMO”?
これは関東圏だけですかね…

Wikipediaによると,
“乗車カード”と言うそうで^^
知らなかった^^

韓国では 교통카드<交通>(card)と言いますね。
티머니(T-money)がその代表ですね。

ところで先日,この,“何とかカード”を,端末機に読み取らせる行為を,日本語ではどういう“動詞”を使って言うのかと聞かれて出てきませんでした。^^

「のせる」?「付ける」?「置く」?

助け舟を出してくれた人がいて,「かざす」が最も適当だということになりました。

企業アナウンス的には「かざす」って言っていますね。^^


ところで「かざす」という日本語は,なかなか説明のしづらい動詞です。

「乗車カードをかざす」の場合は,빛을 가리다(光を遮る)の「かざす」の系統に属すると言えますね。


韓国語では「T-moneyをかざす」は

티머니를 찍다 です。

대다 とも使えますが,찍다 のほうが「かざす」系?^^ ですね!

ugc.jpg

↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ

参考ソース:

スポンサーサイト

コメント

非公開コメント

プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本




















上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。