FC2ブログ

부럼

いや~きのうも月が実にきれいでしたが、

きょうは!
2019年2月19日

정월 대보름 <正月><大-->

旧暦1月15日、初月の大満月の日!^^

韓国ではこの日、

부럼と言って、クルミやピーナッツなどのナッツ類を食べる風習があります。

これは、一年間お肌のトラブルなど無く安泰に過ごす願いがこめられてますよ。

ちなみにナッツ類のことを韓国語では 견과류<堅果類> と言いますね^^


で、なぜにお肌のトラブルに関するかと言うと、

부럼 という語は、おでき や 吹き出物 の意味の 부스럼 からきているんですね。^^


견과류
http://www.lecturernews.com/news/articleView.html?idxno=14688


ということで、今宵は柿ピー&ビールで晩酌でしょうか^^ ㅋㅋ



それでは良い 정월 대보름 날 をお過ごしください!!




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

韓国語形容詞強化ハンドブック

「韓国語形容詞強化ハンドブック」(白水社)
今井久美雄 著

本業は内科医でありながら、韓国語学習本を数多く執筆されている
今井久美雄先生の最新刊です。

音声がダウンロードできるので、160の対話式の例文がたっぷり聞けます。

実は、これがおいしい単語集となっているのがうれしいところ。

著者が中級以降の学習者にとって有益でそれでいてなかなか身に付きづらいと捉える単語を集めたと思われるものがふんだんにちりばめられています。

「キクタン」タイプの教材では身に付きづらい単語が定着する可能性が高いお得な単語集と言えます。

収録されている対話例文のひとつを紹介しますね。

A: 선생님, 저는 사람들 앞에 나서기가 겸연쩍어서 연극의 주인공 같은 건 못할 것 같아요.
B: 괜찮아, 한번 무대에 서면 배짱이 생길 거야.


A: 先生、ぼくは人前に出るのが気恥ずかしくて、劇の主人公なんてできませんよ。
B: 大丈夫、一度舞台に立ったら度胸が付くわよ。



前半「意味から知る形容詞」は、単語の表記はハングル表記のみですので、学習者がこの単語の漢字は何だろうとクイズ形式に思考することもできます。

回答は後半の「かたちから覚える形容詞」で出会うことができる構成になっています。

読み物も中級学習者が「そういえばこれ疑問に思っていた!」といったものばかりですので、さまざまな角度から語彙力アップに役立つ本です。

お試しあれ!!


「韓国語形容詞強化ハンドブック」(白水社)
今井久美雄




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本