包括酬価制で誹謗中傷の書き込み

以前紹介した,포괄수가제<包括酬価制>。

やはり韓国では騒がしくなってきているようで,
23日のKBSニュースから続報をひとつ紹介します。

韓国で7月から導入されることになっているこの包括酬価制は,白内障や盲腸など一定の病気に対し,定められた治療費で一律の医療行為を行うものです。



“包括酬価制で誹謗中傷の書き込み 警察捜査開始”

警察にやって来たこの男性は,保険福祉省の包括酬価制の担当課長です。

一週間以上続く脅しや誹謗に耐えきれず,捜査を求めてやって来たのです。

テレビの討論会で,包括酬価制に反対する医師協会を真っ向から批判したところ,130件を超える誹謗中傷の書き込みがあり,悩まされるようになりました。

〔保険福祉省 保険政策課長〕「つらいですよ。わたしよりも家族が不安がりまして…。妻は一週間,食事も喉に通りません。」

討論会で政府を支持した市民団体や,学会の専門家もまた脅迫の書き込みに悩まされています。

一方で,医師協会は,政府が医師を集団罵倒したと反発しています。

健保公団の職員に,一般の人を装って書き込みをさせ,医師を非難したと言うことです。

〔大韓医師協会スポークスマン〕「世論を欺き,医師が不道徳な集団だと罵倒することに対し,われわれは強い遺憾の意を表明します。」

包括酬価制の賛否をめぐる問題が,感情的な争いへと広がるなか,インターネット上では医療の大混乱が起きる内容のうわさやデマが相次いでいます。

政府は,包括酬価制について国民の理解がまだ十分ではないとし,テレビや新聞広告などを通して,積極的な広報活動に乗り出し始めました。

2012/6/23 KBSニュース


原文:
上記訳文を,ニュース映像を見ながら読むこともできますよ。

http://news.kbs.co.kr/society/2012/06/23/2492018.html


にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ


スポンサーサイト

外換銀行でも“独島ライブ映像”

韓国のトクト(独島)教育は、年を追うごとに進化しています。

きのう放送されたKBSニュースからの紹介です。

このニュースも,
これまで韓国が一貫して推し進めてきたトクト(独島)教育関連のほんの一部となるものですが,
こうしたニュースは日本ではほとんど紹介されていないため,
これが特段のトピックではないことも補足しつつ。。。

K-POPの広報力同様のパワーで,
もう何年もかけて推し進めている独島教育の最新情報です。


ちなみに,トクト(独島)は,日本で言う,竹島ですよ。^^



外換銀行でも“独島ライブ映像”を見られる


朝鮮半島東側の海の最東端にそびえる,韓国領,独島。


独島は今,産卵期を迎えたウミネコ(カモメ)の天国です。

こうした美しい独島のライブ映像を,来月中旬から
お近くの銀行で見ることができることとなりました。

〔市民〕「独島はわが国の領土ですが,こうやって画面を通して見ることができると,それが改めてわかるのでいいですね。」

KBSが,外換銀行と国土サラン放送グループと共に,独島映像共有のための覚書を交わした結果です。

現在,国会と政府中央庁舎などの45か所に提供されている“KBS独島ライブ映像”が
今回初めて金融機関の全国の支店に提供されます。

提供されるのは,全国3,600あまりの支店です。

〔銀行課長〕「わが国の領土である独島の大切さや独島への関心愛情がさらに大きくなるのではないかと期待しています。」

KBSは,2005年5月から,独島の東島の海抜100mの場所に設置したパノラマカメラが映した独島映像を,衛星を使って24時間伝送しています。

民間の企業にまで広がった独島のライブ映像。

独島は,いつでも見ることができる身近な国土となりました。

2012/6/21 KBSニュース

原文:
http://news.kbs.co.kr/culture/2012/06/21/2490867.html

にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

便

以前に,同じ漢字で,発音が違う単語を紹介しましたが,
(記事はこちら

今回はその第2弾ですかね。^^


<便>は

편리<便利>,편지<便紙> 手紙

などの 편 と,

변비<便秘>

などの 변 と,

ふたつあるよ。^^


なんとなくですが,

排泄物のほうの<便>は,
激音にしないことで,
汚いイメージを抑えているような気がします。

!便

よりは

~便

という感じでしょうか。^^


とりあえず,




よりは,



のほうが,出が悪そうなイメージ

という覚え方も,
なきにしもあらず。。。^^


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ


포괄수가제

포괄수가제<包括酬価制>は
韓国の医療制度を揺さぶるイッシューです。

本日のところは
簡単な概要だけ紹介します。

原文:
http://www.ytn.co.kr/_ln/0103_201206141910375276


-包括酬価制とは?-


包括酬価制の拡大実施をめぐって,政府と医師団体の間の対立が深まっています。

診療費に直接影響するものであるにも関わらず,患者の立場からはこの制度が何なのかさえも,多くの人がわかっていません。

-記者-

包括酬価制は簡単に言うと.入院費の固定価格制と理解できます。

診察,検査,手術,入院などの複雑な治療の過程をひとつにまとめ,一定の価格で提供するもので,患者側は治療の種類と量は関係なく,あらかじめ決められた診療費を支払います。

ただこの包括酬価制は,すべての患者に適用されるものではありません。

政府が決めた特定の疾病群だけに適用されます。その疾病群は,白内障や,扁桃,盲腸の手術などの7種類で,身近に接することの多い手術です。

政府は来月1日から7つの疾病群に対する包括酬価制を,全国すべての病院と医院で拡大適用することとしました。

これに対し医師たちの反発は尋常ではありません。医師協会は,診療費があらかじめ決められていると医師は積極的サービスを提供することができず,そうなれば上質の診療を求める患者の選択権を奪うことになる,と主張しています。

これに対し政府は,病院ごとでばらばらだった診療費が固定され,患者の診療費の負担を押さえる効果が期待されると反論しています。

2012/6/14 YTNニュース



とにかく,包括酬価制に反対して,
ストを言い出す医師団体まで出てきているので,
今後の行方に目が離せない制度導入カウントダウンです。


日本語で包括酬価制に関して調べるならば,
英語の略語である
DRG
が検索しやすいワードかもしれません。


ちなみに

포괄수가제 の発音は,

[포괄수까제]

です。


にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

전력예비율

先日紹介した 예비전력<予備電力>(記事はこちら

전력예비율<電力予備率> という,パーセンテージでよりわかりやすい伝え方もあり,

要は

예비전력 604만㎾, 예비율 9.8%

というような使い方になるわけですね。

その上で,

「全部で5段階に分けて管理。500万kW以下の場合“準備”段階,400万kW未満から100万kW減るごとに“関心”“注意”“警戒”“深刻”段階となる。」

という発令の段階分けは健在のようなのですが。

준비→관심→주의→경계→심각
準備→関心→注意→警戒→深刻

ではなく,

정상→관심→주의→경계→심각
正常→関心→注意→警戒→深刻

일반→관심→주의→경계→심각
一般→関心→注意→警戒→深刻

とした記事もあります。


ここで,
これは電力に限らず,
天候や流行病など,保安危機関連全般に使われる用語だと認識。



ちなみに韓国の電力節電がらみの情報は
こちらのホームページで知ることができます。

http://www.powersave.or.kr/main/main.aspx


ところで
日本では,今年も“でんき予報”なる単語が使われるのであろうか。


夏場の電力危機を乗り越えたと言われる去年ですが,
とにもかくにも,去年の夏は暑くなかったですからね。


にほんブログ村 ニュースブログ 海外ニュースへ

韓国旅行,

みなさんはどこで両替していますか?

空港でのレート,市中の銀行でのレート,繁華街のレートなど,わりと差があるようにも感じます。

外貨両替は,
どこでしようと手にするものの品質に差がないものだけに,
付加価値よりも数字が魅力的なお買い物ではあります。



さて,きょう12日のKBSニュースでこんなのがありました。


사상 최대 ‘1조 4천억’ 불법 환치기 조직 적발

過去最高の“1兆4千億”不法両替組織摘発


관세청 서울본부세관은 환치기업자 45살 이모 씨와 환전상 58살 강모 씨 등 8명을 입건하고, 일본인 현금운반책 2명을 지명수배했습니다.

関税庁ソウル本部税関は,為替両替業者のイ45歳と,両替商のカン58歳ら,8人を立件,現金運び役の日本人2人を指名手配しました。


上記訳文のなかの“現金運び役”の原文部分は 현금운반책 です。

책 というと「本」が代表的な意味ですが,
ここでの -책<責> は,一部の名詞に付いて,その「責任者」や「担当者」であることを意味するものです。


운반책 はよく使われる単語ですので,“運搬本”ではないということで,
記憶に刻みやすいかとも思います。^^


なお,ニュースの続きの原文は以下になります。

日韓を行き来する人たちにとっては,
身近な円ウォンの両替行為ですが,
その裏舞台が垣間見られる摘発ニュース。

日本人の現金運び役は指名手配中ということですし,
続報があるやもしれませんです。



이모 씨 등은 매출을 누락해 탈세하려는 대일무역업체 130여 곳을 모집한 뒤 일본인 운반책을 통해 사업자금인 엔화를 들여오는 방법으로 지난 2007년부터 5년 동안 모두 1조 4천억 원 상당을 환치기해온 것으로 드러났습니다.

또 밀수출 대금의 불법 환전을 숨기기 위해 외국인 여권 사본을 이용해 다른 외국인에게 환전한 것처럼 서류를 조작하기도 했습니다.

이들은 불법 외환거래만 대행해주는 일반적인 환치기와 달리 밀수출과 대금회수, 불법자금 조성까지 한꺼번에 대행해온 것으로 드러났습니다.

이들이 5년 동안 수수료 등으로 취한 이득은 모두 39억 원에 달합니다.

세관은 불법거래를 의뢰한 130여 개 무역업체에 대해서도 수사를 확대할 계획입니다.


2012/6/12 KBSニュース

先日野球ファンと話をしていたときに,ふと思ったので「分」の話から。

「分」の漢字は,

1시간<時間>の 60분의 1(60分の1)である1分は 분<分> で,

1할<割>の 10분의 1(10分の1)である1分は 푼<分>です~。


ということで

3割3分3厘は,3할 3푼 3리 ですよ。^^



漢字は表音文字ではないこともあって,
日本語での使い方においては,
ひとつの文字で複数の意味と発音を持つ場合が多々あります。

一方韓国語では,ほとんどの漢字がひとつの読み方しか持ちません。
(これは圧倒的に日本よりは大きく中国の支配下にあったことを暗に伝えてくれる一資料ではありますね。)

数少ない読み方の違う漢字語の代表例は,
「金」ですよね。

姓としては多数が 김,金属の金は 금 ですね。



さてさて,

日本語では漢字が時代と共に簡略化され,
もともとは違う漢字だったものが同じ漢字となったものも少なくありません。

そのような作業を近年行っていない韓国語では
日本語で捨て去った漢字のルーツが発音の違いそのものに現れているものがありますよ。


日本語では「總」も「綜」も,どちらも「総」という漢字になりましたが,
そのせいで韓国語ではちょっとこんがらがりますよ~。

総理は 총리<總理>,

総合は 종합<綜合>です。


「弁」も同様のパターンですよ。

「述べる」の「弁」は「辯」を,
「バルブ」の「弁」は「辨」を簡略化したもの。
(辯と辨は,中間に位置するパーツが違いますよ)


ということで,

弁護士は 변호사<辯護士>,

弁膜は 판막<辨膜>ですよ~。



なんとなく,愛嬌で文体を軽めにしてみました~^^

예비전력

韓国では,供給可能な電力量と,使用されている電力量の差異を 예비전력<予備電力>と呼んでいます。

7日に,この 예비전력 が去年9月15日の停電以降で最も少なくなったとして,ニュースとなりました。

電力


ニュースでは今回の状況を '관심단계'と報道していました。これはこういうことだそうです。

전력수요는 총 5단계에 걸쳐 관리된다. 500만㎾이하일 때 '준비'단계에 들어가며, 400만 ㎾ 미만부터 100만 ㎾ 구간에 들어설 때 마다 '관심' '주의' '경계' '심각' 단계로 각각 높아진다.

全部で5段階に分けて管理。500万kW以下の場合“準備”段階,400万kW未満から100万kW減るごとに“関心”“注意”“警戒”“深刻”段階となる。

ということで,今回の場合は,最も逼迫した状況からは5段階で下から2つめ,という解釈になるわけです。

韓国ではこれから,この手のニュースが多くなることでしょう。


ところで 예비전력 という言い方が日本でどう言われているのか,実はいまのところ私はよくわかりません。

“予備電力”でもわかるのですが,なんとなくそう言い方はしないような気もしているのですが…

まあ夏になればわかるでしょう。(笑)



それにしても,
“準備段階”“関心段階”“注意段階”“警戒段階”“深刻段階”って
必要な用語なんでしょうかね。(笑)

そのまま数字で報道するほうがよっぽどわかりやすいと思うのですが。^^

LG U+ カカオトーク無料通話容認

LG U+ カカオトーク無料通話 容認に転換

2012/6/7


移動通信会社 LG U+が,カカオトークの無料音声通話に対しての遮断処置から一日で容認へと方針転換しました。

引用原文:
http://news.kbs.co.kr/economic/2012/06/07/2484497.html


LG U+は7日,カカオのモバイル音声通話(mVoIP)サービスの“ボイストーク”を,すべての料金体系に関係なく利用できるようにすると明らかにしました。

LG U+はこれまで,NAVERの“LINE”,Daumの“MyPeople”などのmVoIPを全面的に遮断してきました。LG U+は今後,通話品質を高め新しい料金体型などを検討する方針です。

一方,SKテレコムとKTは,3G加入者は月額5万4千ウォンの料金制以上,LTE加入者は月額5万2千ウォンの料金制の場合,ボイストークなどのmVoIPを認めています。

引用原文:
http://www.newscj.com/news/articleView.html?idxno=135708


今回の処置について,KTとSKテレコムは「LG U+のモバイルインターネット電話を全面容認する行為は,共に死のうという話にほかならない」と強い不満を表明しました。

昨年の移動通信3社の無線部門の売り上げは,KTが7兆ウォン,SKテレコムが12兆ウォン,LG U+が3兆3千億ウォン。このうち音声サービスは,3社の無線部門の売り上げの半分以上を占めています。

引用原文:
http://www.newspim.com/view.jsp?newsId=20120607000696



シェアの小さいところが奇策に打って出たような形でしょうか。

とにかく,何ごとも動きが早いのは間違いありませんです。^^

カカオトーク無料通話試験サービス

“カカオトーク”無料通話試験サービス 移動通信会社反発

KBSニュース 2012/6/6

〔利用者〕「もしもし?元気?」

移動通信会社の音声通話ではなく,無料のメッセージサービスを提供しているカカオトークの,無料の音声通話です。

近距離無線インターネットのWi-Fiや,3Gモードで無料の通話が可能です。

〔利用者〕「最近,会社どう?」

すでに先月から世界200か国余りで無料の通話サービスが始まっています。

〔カカオトーク コミュニケーション部長〕「(国内の)利用者の不満の声が多くありました。韓国を除外していたことが顧客のたいへんな不満となっていたため(サービスを開始しました)」

これに対し,SKTやKTなどの移動通信会社が大きく反発しています。

カカオトークの一日のメール件数は26億件。
国内の移動通信会社のメール需要の70%を占め,売り上げの減少要因となっていますが,ここで主要な収入源である音声通話量までもが減ってしまうわけです。

〔SKT 放送広報部長〕「政策の隙間をついた通信網の無賃乗車が,毎年,数兆ウォンを投資している通信会社の存立基盤を脅かすしているのです。」

しかしながらこれはデジタル技術の発達によるもので,消費者の利益を考えなければならないという主張もあります。


〔韓国サイバー大学 教授〕「利用者が望む方向に技術は発達するもので,今回のカカオトークの音声サービスの拡大は始まりにしか過ぎないのです。」

消費者の利益の拡大か,移動通信会社の生存基盤を壊しているのか。

カカオトークの無料通話をきっかけに移動通信ネットワークの中立性の問題,すなわちすべての業界に対し自由に利用できる権利を与えるかの問題をめぐる議論の声が高まっています。


原文:
http://news.kbs.co.kr/economic/2012/06/06/2484212.html


これに関しては「無料通話の申請締め切りが6日まで」という嘘のうわさも広まっているということで,
ユーザー的には待ちに待ってた感があるのでしょうかぁ~。

金星の太陽面通過

きょう6日の珍しい天体現象は
NHKニュースを引用すると,

金星が太陽の前を横切る「金星の太陽面通過」と呼ばれる珍しい天体現象

というふうに言われています。


さてこれを韓国では
KBSのニュースを引用すると,

태양과 금성, 지구가 일직선상에 놓여 태양의 일부를 가리는 '금성 일식' 현상

太陽,金星,地峡が一直線上に位置し,太陽の一部が覆われる“金星日食”現象

という言い方をしています。


日食とは本来,月によって覆われる現象のことを指すようですが,

原理は同じことなのですよね。(笑)


さらには

미니 일식 ミニ日食

금성 미니 일식 金星ミニ日食

という言い方も使われています。


もうひとつ

“天体ショー”という日本語での言い方ですが,

この直訳の
천체쇼 という言い方はほとんど使われず,

우주쇼 宇宙ショー

という言い方が,圧倒的多数で使われています。

“飲酒車両に故意の事故”

“飲酒車両に故意の事故”ドライバーを脅迫で億の稼ぎ

KBSニュース 2012/6/4


白の乗用車が車線を変更しようとしたその時,急に速度を上げて助手席側にぶつかります。

前の車のドライバーが飲酒状態であることを狙った故意の事故です。

〔被害者〕「事故のあと,酒を飲んでいたという弱みにつけこまれた形で,240万ウォン(文字原稿ママ)を渡しました。」

31歳のムンら3人は,ソウルと首都圏一帯の歓楽街を回り,飲酒車両だけを選び故意の事故を起こしていました。

3年半の間に彼らが起こした事故は38件。

示談金の名目で奪い取った金は,確認されたものだけでも1億ウォン以上です。

被害者らが飲酒運転のため通報できない点につけこんだものでした。

犯人は示談金の増額が狙えるため,主として高級外車を犯行用に使っていました。

示談とせず保険処理をしようとすると,飲酒運転だったことを警察に通報すると脅迫しました。

〔警察〕「賭博資金を作るため犯行を計画し,歓楽街で犯行対象を物色・・・」

飲酒運転の取り締まりがないからとハンドルを握ると,こうした犯罪の標的になることもあります。


原文:
http://news.kbs.co.kr/tvnews/newsplaza/2012/06/04/2483218.html



10年ぐらい前でしょうか。韓国で乗ったタクシーの運転手がべろんべろんに酔っ払っていたことがありました。

最近は相当減っているはずですが。(笑)
プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本