「パルレの日」制定記念会 ご報告

「パルレの日」制定記念!と銘打って行った会

「サムギョプサルとスルメイカで暑さを吹き飛ばそう!at おざっきょ」

は8月3日、大盛会となり終了しました。

ご参加いただいたみなさん、本当にありがとうございました。

さまざまなコーナーで構成し、

佐野良一先生「宮廷料理専門家がサムギョプサルを語る」、
おざっきょ金徳浩社長「カンウォン道を語ってじゃがいもチジミ実演提供」
などの教養コーナーをはじめとして、
パルレの本物のマイケル役を務めた
ウ・ユング君のビデオレター、
最後にはプレゼント抽選会などなど、

盛りだくさんでお送りしました。^^

そして歌コーナーでは
わたくしがソロで「나 한국말 다 알아
飛び入りの女性と「안녕」をデュエット、
ミュージカルを大学で学んでいる学生たちと「자, 건배」、
歌好きの会社勤務の方が「참 예뻐요」を歌ってくれ、
韓国文化院の仲間たちと「슬플 땐 빨래를 해」を歌い、
さらに全員で大合唱、といった感じでした!

ところでこちらが当日提供された「サムギョプサル」

polzib.jpg

벌집 삼겹살(ポルチブサムギョプサル)
というのだそうで、ポルチブは、蜂の巣ですね。
これは肉に、蜂の巣状に切れ目を入れることで
肉が柔らかく食感がよくなるということです。

それにしてもこのサムギョプサルがおいしかった!

これまで食べたサムギョプサルのなかでピカイチでしたね!

さてせっかくですから、
벌집(ハチの巣)ついでに

 ハチ
꿀벌 ミツバチ
벌꿀 はちみつ
 はちみつ,蜜
벌레 虫

などの単語を記憶しましょう!^^

「虫」という単語も覚えるところがミソです。^^


'빨래의 날' 제정 기념 행사^^
삼겹살과 오징어를 먹으면서 여름을 이기자!~ at 오작교!

참석해 주신 여러분 진심으로 감사드리겠습니다!

행사는
'궁중요리 전문가 사노 료이치 선생님, 삼겹살을 말한다'
'오작교 김덕호 사장님, 군 생활을 했던 강원도를 말한다'
'오작교 사장님이 직접 만드시는 감자 부침개 제공'
'14차 마이클 역을 맡았던 우윤구 씨가 보내준 영상편지 공개'
'선물 추첨회'
등등 여러 코너가 있었는데
노래는,
제가 '나 한국말 다 알아',
저하고 여성분이 같이 '안녕'.
현재 대학교에서 뮤지컬을 배우고 있는 남자 학생들하고 '자, 건배',
음반회사 직원분이 '참 예뻐요'를,
그리고 '슬플 땐 빨래를 해'를 연기한 후에 마지막에는 다 같이 불렀습니다~~~

참석해주신 여러분 진심으로 감사합니다~~!


↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓


人気ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
スポンサーサイト

八田靖史と韓国全土で味わう絶品!ぶっちぎり108料理

14071601.jpg


コリアン・フード・コラムニストの八田靖史さんが15年をかけて取材した韓国食紀行の集大成的本がついに刊行されました。

本のタイトルは,韓国料理「ベスト8」,プラス韓国全土の選りすぐり料理「100」ということで,「108」の韓国料理をピックアップしたところから付けられています。

さっそく手にしてみましたが,八田さんが本来持っている学術研究者的気質がこの本を他の追随を許さないものにしていると感じます。

韓国全土の食を,その採点方法を説明した上でポイント付けしてしまうところが,著者の自信の表れかと思います。

韓国料理紹介の形式をとっていますが,実は韓国地方旅行への動機付けと指針書であるところもこの本の魅力です。

加えて,読者それぞれの好みに合わせたオリジナル旅への提案書でもあるところに,韓国という魅力的な地を,もっと多くの人にもっと深く知ってもらいたいという著者の願いもこめられているように思います。

わたし自身,次回の韓国地方旅行には,この本を持参して歩いてみる,という楽しみが増えました。^^


さて,料理の名前には,材料に加え,その調理法が入っている場合も多く,韓国語の勉強法としても有益です。

例えばこの本では「갯장어 데침회」という料理は「ハモの湯引き」と紹介されています。

こうした料理名から「데치다(湯がく)」という動詞に遭遇することもできますね。

それでは最後に例文を。^^

끓는 물에 시금치를 살짝 데쳐요.
沸騰したお湯でホウレンソウをさっとゆでます。


八田靖史さんの新刊,ただいま絶賛発売中です!



↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓


人気ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

「パルレの日」にスルメイカとサムギョプサル

まことに勝手ながら8月4日を「パルレの日」と制定しました。
これは「8(팔) 4(넷)」 の発音が「빨래」に似ているところから制定されたものとなります。^^

これを記念してミュージカル「パルレ」の楽曲に登場する「麦飯石スルメイカ」「サムギョプサル」、また女性主人公の出身地カンウォン(江原)道の名物「じゃがいも」の料理で、夏を乗り切ろう!という企画が決定しました!

今年は8月4日が月曜日であることから、開催日はその前日の8月3 日(日)となりました。

8月3日(日) 18:00~
新宿 おざくきょ(鳥鵲橋)03-5155-7294
参加費 4,000円
(飲み放題メニュー
麦飯石スルメイカ & サムギョプサル &じゃがいもチジミ)


作者のチュ・ミンジュさんは「パルレ」に韓国らしさを込めることにも神経を使いました。
劇中の「자, 건배(さあ 乾杯)」と「자, 마시고 죽자(さあ 飲んで死のう)」の2曲もそうした韓国らしさを込めたお酒のシーンとして舞台を彩ります。

たとえば「자, 건배(さあ 乾杯)」にはこんな歌詞が出てきます。

고향 생각에 술만한 친구가 없고
맥주 안주에 오징어만한 안주가 없지
오징어는 맥반석 오징어가 최고!
자! 다 함께 건배!


ふるさとへの思いに 酒ほど良い友だちはなくて,
ビールのつまみに スルメイカぐらい良いものはないよな
スルメイカは 麦飯石スルメイカが最高!
さあ!みんなで乾杯!


「자, 건배(さあ 乾杯)」より


「자, 마시고 죽자(さあ 飲んで死のう)」のほうではこんな歌詞となります。

사장 욕할 땐 술만한 친구가 없고
소주 안주엔 삼겹살만한 안주가 없지
삼겹살은 제주 똥 돼지가 최고!
자, 마시고 죽자!!


「자, 마시고 죽자(さあ 飲んで死のう)」より


このように韓国の庶民の生活を描いているのもミュージカル「パルレ」の魅力のひとつです。

今回はこうした「パルレ」にまつわる食を囲んで、
「パルレ」を酒の肴に、夏の暑さを吹き飛ばそう!
というわけです。^^

当日は佐野良一先生「サムギョプサルを語る」
や、
おざっきょ金徳浩社長「軍生活を送ったカンウォン道を語る」と「じゃがいもチジミ実演提供」
日下隆博「パルレ楽曲歌唱」
「限定プレゼント抽選会」
などのお楽しみも付いています。^^

韓国の下町が舞台のミュージカル「パルレ」の雰囲気にひたって
夏の一夜を過ごしてみるのはいかがでしょうか。^^


参加ご希望の方は、下記フォームよりお申込みください。

みなさんの参加をお待ちしております!

http://form1.fc2.com/form/?id=925355

0803ozakyo.jpg


참으로 송구스럽습니다만
갑작스레 8월 4일을 '빨래의 날'로 제정했습니다.
"8(팔) 4(넷)" 발음이 '빨래'와 비슷하기에 정해 보았습니다.^^

이것을 기념하고 '뮤지컬 빨래'의 곡들 중에 나오는 '맥반석 오징어', '삼겹살', 그리고 여자 주인공의 고향인 강원도의 명물 '감자'요리로
"여름을 이기자~”
라는 기획이 결정되었습니다~!

올해는 8월 4일이 월요일이라 개최하는 날은
8월 3일 일요일로 정했습니다.

8월 3일 18시~ 신주쿠 오작교
회비 4,000엔 음료 무한 리필
맥반석 오징어 & 삼겹살 & 감자 부침개

당일날에는
'궁중요리 전문가 사노 료이치 선생님, 삼겹살을 말한다'
'오작교 김덕호 사장님, 군 생활을 했던 강원도를 말한다'
'오작교 사장님이 직접 만드시는 감자 부침개 제공'
'구사카 다카히로, 빨래를 노래한다'
'선물 추첨회'
등등
많은 기획도 있어요~~~~^^


↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓


人気ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

キム・ヨンビンの簡単! おいしい! 韓国料理

今回は料理本を紹介します。^^

「カリスマ料理研究家キム・ヨンビンの簡単! おいしい! 韓国料理 おうちでできる母の味」

キム・ヨンビン


自分にとっては食べる専門だった「韓国料理」を、実に身近に「そうか、この料理はこう作るのか~」「なるほどこの料理はそんな隠し味いがあったんだ~」と、作る側の視点で感じることができる本でした。

本の特徴で特に目を引いたのが「健康改善食材」というくくりです。おいしいだけではない韓国家庭料理のポイントがここにあります。

そんなこんなでいろいろ見ているとつい作りたくなってしまったのがこれ。

「栗かぼちゃとじゃがいものチヂミ」

小麦粉とかいらないんだそうです。

切って置いて焼くだけじゃん!

たぶんビールがすすむ!(笑)


さて単語をひとつ。

栗かぼちゃ

韓国語は 단호박 で、語源は「甘いかぼちゃ」とされています。
밤호박(栗かぼちゃ)とも言います。

さてこれはどんなかぼちゃかと言いますと、いわゆる日本語で「かぼちゃ」と言ったときの「かぼちゃ」のことですね。

단호박 Naverの画像です。
378_i1.jpg


それでは「かぼちゃ」の韓国語訳で通用している 호박 のほうはと言いますと、かぼちゃはかぼちゃでも、日本語で言う「かぼちゃ」とは少し違い、最近は「ズッキー二」と訳す場合も多いもののことで、この本でもそう訳していますね。

호박 Naverの画像です。
270_i1.jpg


ちなみにハロウィンのランタンで使う「かぼちゃ」の事は 호박 と言いますね。^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓


人気ブログランキングへ

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

東新宿「南陽屋」

先日,日本における韓国料理研究家の第一人者である
佐野良一大先生に食事に連れて行ってもらったのですが,
これがもはや「最高!」というほかないお店でした。

これまでは「韓国料理でどこかお勧めのお店はありますか?」と聞かれて,結構悩んだりしていたのですが,
もはやその悩みも解消されるにいたった次第です。^^

ただしあと2か月あまりの話ですが…

というのもこのお店,今年の3月19日をもってして閉店なのです。
道路拡張工事的なるものによるやむなき事情だそうです。

う~,せっかくこんなに素晴らしいお店を知ったばかりなのに~
という残念な気持ちから,
それならば,残りわずかの期間にできるだけ多くの人に食べてもらおう,
ということで今回紹介するにいたりました。^^

お店の名前は「南陽屋(남양옥 ナミャンオク)」。

東新宿,抜弁天前に位置します。

新宿区新宿7-14
TEL 03-3202-6888

nam.jpg

女将さんは新大久保界隈伝説の韓国料理店,今はなき「武橋洞」の厨房を切り盛りされていた方。
そのため味の方も伝説と言っても過言ではないでしょう。


おいしすぎる料理の数々や裏メニューについては,
佐野良一先生を師匠と仰ぐ八田靖史さんのブログに詳しいのでそちらを参考いただくとして,
ここではお得なランチを紹介します。
写真のように,こんなメニューが現在600円~700円で満腹賞味できます。

nam2.jpg


頼めば裏メニューの,絶品「トガニタン(도가니탕)」も出してくれるということですので,
みなさんぜひご利用くださいね!

八田さんの「南陽屋」関連記事はこちらなど。
ほかにもいろいろ書いていらっしゃるので八田さんのサイト内で「南陽屋」で検索してみてくださいね。
http://koriume.blog43.fc2.com/blog-entry-471.html
http://koriume.blog43.fc2.com/blog-entry-642.html
http://koriume.blog43.fc2.com/blog-entry-876.html
http://koriume.blog43.fc2.com/blog-entry-1284.html


↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓

にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


人気ブログランキングへ
プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本