FC2ブログ

満員御礼!韓国語学習 in大阪、岡山

ゴールデンウィーク中におこなった「韓国語セミナー in 大阪!& 岡山!」

大阪も岡山も多くの方々に参加いただきました。

どちらも、セミナー会場がお城から近かったため、
セミナー開始前の午前中にお城に立ち寄ってきました。^^

5月3日(金)は大阪。

59960712_1286323184853019_43331787610390528_n (1)


大阪のセミナーは満席になったため席を増やしたのですが、それも満席となる状況でした。


60136661_1286331528185518_116035245945389056_n (1)



5月5日(日)は岡山。

59924363_1286323528186318_4100639250129616896_n (1)


大阪が満席となったため姫路から岡山のほうに来てくれた方もいらっしゃいました。

59818745_1286329114852426_1598937846658367488_n (1)



「TOPIKⅡ対策」と「ミュージカル曲で学ぶ韓国語」の2本立てでしたが、
おかげさまで多くの方に韓国語学習の楽しみを味わってもらい、
たくさんの方とたくさんの韓国語学習に関する話を交わすことができました。

東京関東以外での韓国語学習者をとりまく学習環境についてなど、さまざまに印象に残ったコミュニケーションとなりました。

おかげで次回のリクエストもたくさんいただきました。

次回のセミナーでまたお会いできることを楽しみにしております!!^^

カムサハムニダ!!^^




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村
スポンサーサイト



불계승

韓国語学習ジャーナル HANA30号 のニュースダイジェストを聞いていたら




불계승 なる単語が聞こえてきました。

「나카무라 스미레 초단이 한국의 최정 9단과 한국기원에서 열린 '슈퍼매치 영재 정상대결'에서 대국해 180수 만에 최정 9단의 불계승으로 끝났습니다.」

불계승 ってなんだ??、と訳文を見てみたら、

「仲邑菫初段が韓国のチェ・ジョン九段と韓国棋院で開かれた「スーパーマッチ英才トップ対決」で対局を行い、180手でチェ・ジョン九段の中押し勝ちで終わりました。」

中押し勝ち


という訳でした。

今度は、中押し勝ち ってなんだ?

状態でしたが、


で、日本棋院のホームページにたどり着く。


囲碁のルール、まったく知らなかったです。(-_-;)


詳しくはこちらのページを参考にしていただければと思いますが、
https://www.nihonkiin.or.jp/teach/lesson/school/end01.html

end02.gif


かいつまむと、

・ 囲碁の場合は、陣地争いをして、最終的に陣地(韓国語では )が多いほうが勝ちということ。

・ 陣地がそれ以上作られなくなった状態(終局 종국 )で、地の計算(韓国語では 계가<計家> )をする。

・ ところが終局まで行かずも負けがわかったら負けを宣言できる。

この負けを 中押し負け(불계패<不計敗>)と言い、
この勝ちを 中押し勝ち(불계승<不計勝>)と言う。

ということです。

勉強になりました。^^


将棋も囲碁も、若き棋士の活躍が目覚ましいですね。^^





↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

ミュージカル曲で韓国語学習 in大阪、岡山

鶴亀元年(新元号のつもり^^)5月3日、5日に大阪岡山で韓国語講座やります。^^


topp3.png


1部「これで合格!TOPIKⅡ得点アップの秘訣を伝授!」

2部「ミュージカル楽曲で韓国語を学ぼう!」

の2本立てというびっくり仰天内容の講座です。


自身、学生へのアドバイスを目的に毎年TOPIKⅡを受けていますが、

1部ではそのTOPIKⅡ得点アップの秘訣を伝授しますよ。^^


2部では、今回はミュージカル「エリザべート」から「나는 나만의 것 私だけに」を題材に単語やフレーズを増やします。

こちらは一度今年川崎で行ったのですが、とにかく「こんな楽しくて勉強にもなる韓国語講座は初めて!」といった声が続出だった内容です。

また、歌詞カードは、カタカナフリガナ入りのものも配布しますので、
韓国ミュージカルが好き!というだけの方も楽しく参加いただけます。


5月3日(金・祝)1部:13時~ 2部:14時50分~ in大阪
5月5日(日・祝)1部:13時~ 2部:14時50分~ in岡山

詳細はこちら!
詳細&お申込み

こんな有益な講座はほかにはない?!^^

ぜひ関西方面のみなさまふるってご参加ください!!




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

낙점

3月8日、文ジェイン大統領が就任以来最大の内閣改造を行いました。

zinzi.png


https://www.yna.co.kr/view/AKR20190308068700001?input=1195m


記事の中から抜粋。

통일부 장관에는 김연철(55) 통일연구원장, 국토교통부 장관은 최정호(61·행정고시 28회) 전 전라북도 정무부지사, 과학기술정보통신부 장관은 조동호(63) 한국과학기술원(KAIST) 교수가 각각 낙점됐다.

統一相にキム・ヨンチョル統一研究院長、国土交通相はチェ・ジョンホ前全羅北道政務部知事、科学技術情報通信相はチョ・ドンホ韓国科学技術院教授がそれぞれ選ばれた。


さて、この最後の「選ばれた」の日本語訳の部分の原文ですが、

낙점됐다 と表現されています。

この

낙점<落點>

ですが、

「いくつか候補がいる場合その中から最も適任者を選ぶこと」

という意味なんですね。


日本の人は、落ちる、なんて漢字が使われているので、よもや反対の意味に取っても不思議はないのですが、

「點」が「占いの結果を確定させる」意味を持っているんですね。


낙점


日本語では使わない表現ですので、この際慣れておきたいですね。^^




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村


부럼

いや~きのうも月が実にきれいでしたが、

きょうは!
2019年2月19日

정월 대보름 <正月><大-->

旧暦1月15日、初月の大満月の日!^^

韓国ではこの日、

부럼と言って、クルミやピーナッツなどのナッツ類を食べる風習があります。

これは、一年間お肌のトラブルなど無く安泰に過ごす願いがこめられてますよ。

ちなみにナッツ類のことを韓国語では 견과류<堅果類> と言いますね^^


で、なぜにお肌のトラブルに関するかと言うと、

부럼 という語は、おでき や 吹き出物 の意味の 부스럼 からきているんですね。^^


견과류
http://www.lecturernews.com/news/articleView.html?idxno=14688


ということで、今宵は柿ピー&ビールで晩酌でしょうか^^ ㅋㅋ



それでは良い 정월 대보름 날 をお過ごしください!!




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

韓国語形容詞強化ハンドブック

「韓国語形容詞強化ハンドブック」(白水社)
今井久美雄 著

本業は内科医でありながら、韓国語学習本を数多く執筆されている
今井久美雄先生の最新刊です。

音声がダウンロードできるので、160の対話式の例文がたっぷり聞けます。

実は、これがおいしい単語集となっているのがうれしいところ。

著者が中級以降の学習者にとって有益でそれでいてなかなか身に付きづらいと捉える単語を集めたと思われるものがふんだんにちりばめられています。

「キクタン」タイプの教材では身に付きづらい単語が定着する可能性が高いお得な単語集と言えます。

収録されている対話例文のひとつを紹介しますね。

A: 선생님, 저는 사람들 앞에 나서기가 겸연쩍어서 연극의 주인공 같은 건 못할 것 같아요.
B: 괜찮아, 한번 무대에 서면 배짱이 생길 거야.


A: 先生、ぼくは人前に出るのが気恥ずかしくて、劇の主人公なんてできませんよ。
B: 大丈夫、一度舞台に立ったら度胸が付くわよ。



前半「意味から知る形容詞」は、単語の表記はハングル表記のみですので、学習者がこの単語の漢字は何だろうとクイズ形式に思考することもできます。

回答は後半の「かたちから覚える形容詞」で出会うことができる構成になっています。

読み物も中級学習者が「そういえばこれ疑問に思っていた!」といったものばかりですので、さまざまな角度から語彙力アップに役立つ本です。

お試しあれ!!


「韓国語形容詞強化ハンドブック」(白水社)
今井久美雄




↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

지자체

日本語と韓国語で同様の単語であるのに、
短縮ピックアップ部分が違うため、直訳でjはうまく伝わらない語があります。

そのうち、
よく使われる語としては

「自治体」
がありますね。

日本では 地方自治体 の後半部をピックアップして、
自治体
という言い方で頻繁に使われます。


さて、韓国では、

지방자치단체<地方自治團體>
と言いますが、
(韓国では「自治体」でなく「自治団体」)

このうち、「治團
をピックアップし短縮して、

地自體
지자체

と、言いますね。

135340_94279_535.png



「セブンイレブン」が、地域によって、
「セブン」と言われたり、「セブイレ」と言われたりするのと、同じ現象ですね。^^





↓ツイッターフォローもよかったら^^






↓딸깍 플리즈~^^ 눌러 주시면 고맙겠습니다^^↓
↓ポチッとプリーズ~^^ 押していただければうれしいです^^↓



人気ブログランキングへ


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ
にほんブログ村

プロフィール

ハン・ジム

Author:ハン・ジム

日下隆博
韓国語講師。韓国的最新ニュースから
使える単語情報まで。報道番組ディレクター的切り口でお送りする,韓国語バラエティ!

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
韓国語学習本



















検索フォーム
人気ブログランキング
FC2ブログランキング
にほんブログ村
RSSリンクの表示
リンク
QRコード
QR
韓国語学習本